Родители были людьми
2 минуты
Р Матесон Пер с англ А Д Восточного Х В тот день было светло, и мама назвала меня тошнотиком " Ты тошнотик" сказала она Глаза стали злые Я думаю что такое тошнотик В тот день сверху падала вода Она была
Человек-праздник
1 минута
Ричард Мэтисон Перевод с англ Н Савиных Ты опоздаешь, сказала она. Он устало откинулся на спинку стула и ответил: Да, я знаю. Они сидели на кухне, завтракали Дэвид съел очень мало В основном он пил черный
Пляска мертвецов
13 минут
Ричард Мэтисон Перевод с англ Н Савиных А я лечу вперед С девчонкой Рота Мотой! Сам черт нас не возьмет, На скользких поворотах! Куда бы нам забраться, Залечь и потолкаться! (по/толкать/ся, гл. , жарг. , обознача
Шедевр
3 минуты
Ричард Матесон Они стояли у подножия хрустальных башен, чьи полированные шпили сверкающими зеркалами отражали пунцовый закат, и казалось, что весь город был залит смущенным румянцем. Как ты думаешь, что принесет народ
На краю
6 минут
Ричард Мэтисон Перевод с англ Н Савиных Было уже почти два часа, когда наконецто появилась возможность пообедать Всю первую половину дня его стол был завален снежной лавиной требующих чтото сделать бу
Звонок издалека
9 минут
Ричард Мэтисон Перевод с англ Н. Савиных Как раз перед тем, как зазвонил телефон, ураганный ветер повалил дерево перед ее окном, и вырвал мисс Кин из сна, полного блаженства Она судорожно вскочила, вцепивши
Выпей крови моей
6 минут
Ричард Матесон Прослышав о сочинении Жюля, жители квартала окончательно уверились в его сумасшествии Подозрения на этот счет имелись давно От его пустого взгляда бросало в дрожь, грубый гортанный голос
Стальной человек
20 минут
РИЧАРД МАТЕСОНПеревод И Почиталина Из здания вокзала вышли двое, таща за собой покрытый брезентом предмет Они поплелись по длинной платформе, остановились у одного из последних вагонов и, наклонившись,
Какое бесстыдство !
8 минут
Ричард Матесон Автомобили резко затормозили и стали, послышались ругань и проклятия Пешеходы с испуганными возгласами бросились врассыпную. Огромный металлический шар появился прямо из воздуха посреди
Тени и призраки
4 часа 20 минут
ЧЕТВЕРГДо коттеджа они добрались в тот же день, примерно в пятом часу пополудни Дэвид припарковал машину перед домом, и минуту они с Эллен сидели, не двигаясь, в молчании рассматривая обшитый досками фасад, проржавевши
Пятая колонна
20 минут
Ричард Мэтсон Пустынная поверхность этой планеты дала интересные образцы минералов и фауны, и Кирк был занят разбором контейнеров для телепортации на " Энтерпрайз", когда порыв ледяного ветра швырнул горсть песка
Я – легенда (сборник)
1 час 10 минут
Ричард Матесон Я – легенда Я – легенда Генри Каттнеру, с глубокой благодарностью за помощь и моральную поддержку при работе над этой книгой Часть первая Январь 1976 года1 В пасмурную погоду Роберт Невилл не мог высчитать
Существо
26 минут
Существо В темноте чтото повисло Беззвучная, тускло поблескивающая металлическая скорлупа висит высоко на нитях антигравитации Внизу планета, запеленатая в саван ночи, отвернувшаяся от луны С ее ук
Где то во времени
3 часа 20 минут
Молодой писатель Ричард Кольер, случайно увидев старинную фотографию Элизы Маккенны, некогда знаменитой актрисы, внезапно влюбляется в нее В отчаянном стремлении соединиться с предметом своей страсти он начинает из
Путь вниз
2 часа 50 минут
Можно ли превратиться в мальчикаспальчика? Во время плавания на лодке Скотт Карей попал в облако радиоактивных брызг Матесон блестяще рисует ситуацию, когда радиация вызывает стремительное "уменьшение" человеческого тела, заставляя героя по иному взглянуть на обитателей нашей планеты, когда насекомы
Немой
24 минуты
То, что для когото является звуками, для другого может оказаться тупыми, нескончаемыми ударами по живому сознанию, невыносимым непрекращающимся грохотом, а не неким способом связи людей друг с другом Порой, в редкие паузы между словами, парень успевал схватить обрывок их чувств и желаний, подобно то