Золотой каньон
17 минут
Джек Лондон Это было зеленое сердце каньона Горы раздвинули здесь свою неприступную гряду, смягчили суровость очертаний и образовали укрытый от глаз уголок, наполненный до краев нежностью, сладостью, тишиной Здесь вс
Зуб кашалота
8 минут
Джек Лондон Много воды утекло с тех пор, как Джон Стархерст заявил во всеуслышание в миссионерском доме деревни Реувы о своем намерении провозвестить слово божие всему Вити Леву Надо сказать, ч
Finis
14 минут
Джек Лондон Finis note 1 Моргансон съел последний кусок бекона Никогда в жизни он не баловал желудка Желудок — это было нечто, мало принимавшееся в расчет и мало его беспокоившее, и еще меньше он сам
Джунгли
7 минут
Джек Лондон Когда Джон Барнс, видный руководитель английских рабочих и в настоящее время член кабинета, посетил Чикаго, какойто репортер спросил, что он думает об этом городе « Чикаго, — ответи
Там, где расходятся пути
10 минут
Джек Лондон Грустно мне, грустно мне этот город покидать, Где любимая живет. Швабская народная песня Человек, напевавший песню, нагнулся и добавил воды в котелок, где варились бобы Потом он выпрям
Картинки
10 минут
Джек Лондон Не важно, где и как мы умрем, — Было бы здоровье, чтобы все увидеть« Бродяга из бродяг», секстина Быть может, величайшая прелесть бродяжнической жизни в том, что она не знает однообрази
Киш, сын Киша
8 минут
Джек Лондон— И вот я даю шесть одеял, двойных и теплых; шесть пил, больших и крепких; шесть гудзоновских ножей, острых и длинных; два челнока работы Могума, великого мастера вещей; десять собак, с
Клянусь черепахами Тасмана
25 минут
Джек Лондон IНа лице Фредерика Траверса лежала печать порядочности, аккуратности и сдержанности Это было резко очерченное, волевое лицо человека, привыкшего к власти и пользовавшегося ею мудро
Когда боги смеются
3 минуты
Джек Лондон О боги, боги! Времени молва Смолкает перед ними Сколько спето Им страстных гимнов, сколько рук воздето В молитве к ним! Да будет так, Фелица! Ведь это — божества! Каркинес наконецто улыб
Когда мир был юным
15 минут
Джек Лондон IОн был очень спокойный и хладнокровный человек и потому, вскарабкавшись на стену, стал вслушиваться в сырую тьму, стараясь разгадать, не таится ли где опасность Но слух его уловил ли
Король греков
3 минуты
Джек Лондон Рыбачьему патрулю ни разу не удалось задержать Большого Алека Он хвастался, что никто не сумеет поймать его живым, а из прошлого этого человека было известно, что все попытки взять е
Костер
14 минут
Джек Лондон День едва занимался, холодный и серый — очень холодный и серый, — когда человек свернул с тропы, проложенной по замерзшему Юкону, и стал подыматься на высокий берег, где едва заметна
Кости Кахекили
19 минут
Джек Лондон С верхушек гор Коолуа доносились порывы пассатного ветра, колебавшего огромные листья бананов, шелестевшего в пальмах, с шепотом порхавшего в кружевной листве деревьев альгаробы Э
Красное божество
21 минута
Джек Лондон Опять этот рвущийся ввысь звук! Отмечая по часам время, в течение которого слышался этот звук, Бэссет сравнивал его с трубой архангела Он подумал о том, что стены городов, наверное, не
Крис Фаррингтон - настоящий моряк
6 минут
Джек Лондон— На европейском судне такой юнец, как ты, мог бы быть только юнгой и прислуживать настоящим морякам Там, если бы моряк крикнул: « Юнга, кувшин воды!»ты бы пулей помчался за водой А ес
Кулау-прокаженный
13 минут
Джек Лондон Оттого что мы больны, у нас отнимают свободу Мы слушались закона Мы никого не обижали А нас хотят запереть в тюрьму Молокаи — тюрьма Вы это знаете Вот Ниули, — его сестру семь лет